Voice in Translation
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Voice in Translation by Subject "agency"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
Item Open Access Agency in Allographic Prefaces to Translated Works: An Initial Exploration of the Turkish Context(Éditions québécoises de l’œuvre, 2013) Tahir Gürçağlar, ŞehnazThe paper explores prefaces written by so-called “third persons” to translated literature, termed “allographic prefaces” by Genette. These preface writers are often important figures in the target field with a high degree of symbolic capital. The paper carries out a preliminary study on some examples of allographic prefaces in the Turkish context and discusses the links between the prefaces and the individual trajectories of their writers.Item Open Access Multiple Translatorship(Éditions québécoises de l’œuvre, 2013) Jansen, Hanne; Wegener, AnnaCoining the concept of “multiple translatorship,” this introduction discusses the multiple ways in which the translator’s agency is intertwined with that of other parties in the process of bringing the translation into the world. Multiple translatorship is considered from three perspectives: multiple translatorship in the translation process (exploring the intricate web of relations between those involved in the translation event), multiple translatorship in the translation product (tracing possible influences in paratexts and preliminary drafts), and authority and authorship in multiple translatorship.