CRLC Publications
Permanent URI for this collection
The CRLC collection of on line publications accessible through YorkSpace includes a variety of articles or books produced by the members of CRLC. The CRLC members have written several thousands of publications in the area of Language and Culture Contact. Thus, the CRLC collection of on line publications has the potential of providing researchers and the general public with a significant database on studies in Language and Culture Contact. However, before a given publication is posted on the YorkSpace on line repository, many steps must be taken (e.g. bibliographical identification, authorization from the authors and publishers, scanning of older publications, indexing). Consequently, expansion of the on line collection of CRLC publications can only proceed gradually.
Browse
Recent Submissions
Item Open Access Perspectives d'avenir en traduction(CEFCO - Centre d'études Franco-Canadiennnes de l'Ouest-Les Presses de Saint-Boniface, 1995) Aubin, Marie ChristineItem Open Access Retention of French among young Franco-Ontarians(Commissioner of Official Languages, 1984) Mougeon, RaymondItem Open Access Les créoles : de nouvelles variétés indo-européennes désavouées?(Les Presses universitaires Haitiano-Antillaises, Paris, 2007) Mufwene, Salikoko S.Item Open Access Indigénisation, français en Afrique et normes : quelques réflexions(Institut d'études Créoles et Francophones, Aix en provence, 1998) Mufwene, Salikoko S.Item Open Access How many bes are there in English(MIT press, 2005) Mufwene, Salikoko S.Item Open Access El ingles de Samaná y la hipotesis del origen criollo(Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, 1980) Poplack, Shana; Sankoff, DavidItem Open Access Contrasting patterns of code-switching in two communities(University of Victoria. Dept. of Linguistics, 1985) Poplack, ShanaItem Open Access Enquête sur le Choix du pronom d'allocution en français natif et non-natif(CVC. Cervantes es., 2003) Dewaele, Jean-MarcItem Open Access Bilingualism, Language maintenance and Religion in Gaspe East(UQAM, Dept. of Linguistics, 1975) Mougeon, Raymond; Macnamara, JohnItem Open Access La littérature comme reconquête de la parole. L'exemple de l'Acadie(Glottopol, 2004) Boudreau, Annette; Boudreau, RaoulLa littérature acadienne naît, comme toute littérature, par la création simultanée d'une langue et d'une nation, en marquant sa différence d'avec la littérature québécoise et la littérature française avec lesquelles elle reste néanmoins attachée pour compenser les lacunes de ses moyens limités. Les stratégies de légitimation de la langue acadienne vont de la valorisation de son ancienneté en la rattachant aux origines du français de France à la revendication graduée de sa différence jusque dans l'emploi du parler bilingue actuel. Ces stratégies variées ont en commun de contribuer à valoriser la langue et la culture acadiennes et à construire une identité propre autour de ces valeurs. En se constituant comme entité relativement autonome, la littérature acadienne devient un outil privilégié de cette quête de légitimité par rapport à soi-même et par rapport au monde extérieur dans laquelle la société acadienne doit naviguer entre la singularisation et l'ouverture au monde.Item Open Access Are you bilingual?(Birkbeck College, 2006) Dewaele, Jean-MarcThis study, based on a questionnaire written in English, asks participants (with self-reports of low to very high proficiency in two languages) if they are bilingual. That answer serving as the independent variable, we then investigated whether this was linked to sociobiographical factors and to self-reported L2 proficiency. The results of the statistical analyses show participants who self-rated more proficient in their L2 were more likely to consider themselves bilingual. In addition, three sociobiographical factors were linked to self-reports of being bilingual: currently living or having recently lived in the L2 community, and not currently studying the L2.Item Open Access Acquisition of English Prepositions by Monolingual and Bilingual (French/English) Ontarian Students(OISE, 1977) Carroll, SusanneItem Open Access The Role of Education in integrating diversity in the Greater Toronto area(CERIS, 2000) Burnaby, Barbara; James, Carl; Regier, SheriItem Open Access Writing systems and orthographies(Kluwer - Dordrecht, 1998) Burnaby, BarbaraItem Open Access Use of restrictive expressions juste, seulement, and rien que in Ontario French, in Canadian Journal of Applied Linguistics(ACLA_CAAL, 1998) Rehner, Katherine; Mougeon, RaymondThis work examines the social, geographic and syntactic distribution of the synonymous French restrictives SEULEMENT, RIEN QUE, and JUSTE in the speech of adolescent Franco-Ontarians, and compares its findings with two studies of Montreal French. The trends uncovered include: the increased frequency of the expression JUSTE favoured most by females, the working class, and infrequent users of French; the association of RIEN QUE with males; and the marginal use of SEULEMENT. Restriction of infinitives and circumstantial complements is associated with the use of JUSTE.Item Open Access First-person plural in Prince Edward Island Acadian French: The fate of the vernacular variant je...ons(Cambridge University Press, 2004) King, Ruth; Nadasdi, Terry; Butler, GaryIn Atlantic Canada Acadian communities, definite on is in competition with the traditional vernacular variant je . . . ons (e.g., on parle vs. je parlons “we speak”), with the latter variant stable only in isolated communities, but losing ground in communities in which there is substantial contact with external varieties of French. We analyze the distribution of the two variants in two Prince Edward Island communities that differ in terms of amount of such contact. The results of earlier studies of Acadian French are confirmed in that je . . . ons usage remains robust in the more isolated community but is much lower in the less isolated one. However, in the latter community, the declining variant, while accounting for less than 20% of tokens for the variable, has not faded away. Although it is not used at all by some speakers, it is actually the variant of choice for others, and for still other speakers, it has taken on a particular discourse function, that of indexing narration. Comparison with variation in the third-person plural, in which a traditional variant is also in competition with an external variant, shows that the decline of je . . . ons is linked to its greater saliency, making it a prime candidate for social reevaluation.Item Open Access Preparing to Profile the FSL Teacher in Canada 2205-2006: A Literature Review(Canadian Association of Second Language Teachers (CASLT), 2006) Lapkin, Sharon; Mady, Callie; Arnott, StephanieItem Open Access Patterns of language mixture: nominal structure in Wolof-French and Fongbe-French bilingual discourse(Cambridge University Press, 1995) Poplack, Shana; Meechan, MarjoryItem Open Access L'appropriation de la variation sociolinguistique par les apprenants avancés du FL2 et FLE(DEPA-Université Paris VIII, 2002)Item Open Access Native Language for Every Subject: The Cree Language of Instruction Project(Northern University of Arizona Press, 1999) Burnaby, Barbara; MacKenzie, Marguerite; Salt, Luci Bobbish