YorkSpace has migrated to a new version of its software. Access our Help Resources to learn how to use the refreshed site. Contact diginit@yorku.ca if you have any questions about the migration.
 

Soviet Literature in Primary Schools in the People’s Republic of Poland: Arkady Gaidar’s Timur and His Squad as an Example of Political School Readings.

dc.contributor.authorBednarczyk, Anna
dc.date.accessioned2014-12-29T15:37:32Z
dc.date.available2014-12-29T15:37:32Z
dc.date.issued2014
dc.description.abstractThe ideological policy of a state may influence not only the choice of texts to be translated but also the ways they are translated in order to load them with propagandist meanings. In such a context the translator’s voice may be manipulated to carry the messages an authority (e.g. a totalitarian state) requires that the translator convey. An analysis of the Polish translations of Arkady Gaidar’s Timur and His Squad suggests, however, that political manipulation may occur less through translation strategies than through editorial choices about the material presentation of the works being studied.en_US
dc.description.abstractLes politiques idéologiques d’un état peuvent influencer non seulement le choix des textes traduits, mais aussi la façon dont ils sont traduits dans le but de consolider leur portée idéologique. Dans ce type de contexte, la voix du traducteur peut être manipulée afin qu’elle exprime des messages qui sont conformes aux exigences des autorités (d’un état totalitaire). Une analyse des traductions polonaises de Timur et son équipe d’Arkady Gaidar’s suggère, toutefois, que la manipulation peut se faire moins au niveau des stratégies de traduction qu’à celui de la présentation matérielle des textes étudiés.en_US
dc.identifier.citationBednarczyk, Anna. "Soviet Literature in Primary Schools in the People’s Republic of Poland: Arkady Gaidar’s Timur and His Squad as an Example of Political School Readings.." In La voix du traducteur à l'école / The Translator's Voice at School 1 - Canons. Eds. Elżbieta Skibińska, Magda Heydel, and Natalia Paprocka. Montréal: Éditions québécoises de l’œuvre, collection Vita Traductiva, 2014.en_US
dc.identifier.isbn978-20924337-04-2
dc.identifier.issn1927-7806; v.6
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10315/28053
dc.language.isoenen_US
dc.publisherÉditions québécoises de l’œuvreen_US
dc.relation.ispartofseries: La voix du traducteur à l'école / The Translator's Voice at School 2 - Praxis;2;
dc.rightsThe publisher should be contacted for permission to re-use or reprint the material in any form.en_US
dc.rights.publisherhttp://www.editionsquebecoisesdeloeuvre.caen_US
dc.subjectGaidar, Timur, Russian literature, Polish translations, ideologyen_US
dc.subjectGaidar, Timur, littérature russe, traductions polonaises, idéologieen_US
dc.titleSoviet Literature in Primary Schools in the People’s Republic of Poland: Arkady Gaidar’s Timur and His Squad as an Example of Political School Readings.en_US
dc.typeBook Chapteren_US

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
YS TAS2D 02 Bednarczyk.pdf
Size:
1.18 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.83 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: