El baile francés
dc.contributor.author | Gill, Rosalind | |
dc.contributor.translator | Guzmán, Maria Constanza | |
dc.date.accessioned | 2023-11-16T17:46:47Z | |
dc.date.available | 2023-11-16T17:46:47Z | |
dc.date.issued | 2010 | |
dc.description | This is a Spanish translation of Gill, R. (1995). Learning to Tango. The Antigonish Review (96). The translation is published as Guzmán, M. C. (2010). El baile francés. La Palabra, (16), 73–78. Recuperado a partir de https://revistas.uptc.edu.co/index.php/la_palabra/article/view/927 | |
dc.description.abstract | La primavera l legó antes de lo esperado y milagrosamente cálida. En las praderas los arbustos brotaban con sus pequeñas hojas verdes y cerosas y las lilas de siempre en los jardines de las casas del costado sur se anticipaban a florecer con sus colores crema y malva. En esa época del año el puerto estaba en plena actividad, con cantidad de viejos y oxidados pesqueros y embarcaciones de cuatro mástiles portuguesas. Fue el año en que vino la flota naval francesa en su visita de cortesía. | es |
dc.identifier.citation | Guzmán, M. C. (2010). El baile francés. La Palabra, (16), 73–78. Recuperado a partir de https://revistas.uptc.edu.co/index.php/la_palabra/article/view/927 | |
dc.identifier.issn | 0121-8530 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10315/41526 | |
dc.language.iso | es | |
dc.publisher | La Palabra | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.title | El baile francés | es |
dc.title.alternative | Learning to Tango | |
dc.type | Other |