Department of Hispanic Studies
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Department of Hispanic Studies by Author "Guzmán, Maria Constanza"
Now showing 1 - 3 of 3
Results Per Page
Sort Options
Item Open Access El baile francés(La Palabra, 2010) Gill, Rosalind; Guzmán, Maria ConstanzaLa primavera l legó antes de lo esperado y milagrosamente cálida. En las praderas los arbustos brotaban con sus pequeñas hojas verdes y cerosas y las lilas de siempre en los jardines de las casas del costado sur se anticipaban a florecer con sus colores crema y malva. En esa época del año el puerto estaba en plena actividad, con cantidad de viejos y oxidados pesqueros y embarcaciones de cuatro mástiles portuguesas. Fue el año en que vino la flota naval francesa en su visita de cortesía.Item Open Access "to the oldest tree in the world" (English, Spanish)(Tusaaji: A Translation Review, 2020-05-29) Simpson, Leanne Betasamosake; Guzmán, Maria ConstanzaPoem in English, translated into Spanish.Item Open Access Translation North and South: Composing the Translator’s Archive(TTR. Traduction, terminologie, rédaction, 2013) Guzmán, Maria ConstanzaOne of Daniel Simeoni’s major contributions to translation thinking is his investigation of the translator as an agent of cultural production. This approach to the translator, in Simeoni’s view, originates in a strong sense of social and geopolitical situatedness. Based on this perspective and drawing on Simeoni’s arguments and in particular on his call to develop translators’ “sociographies,” in this paper I posit the notion of the “translator’s archive” as an epistemological and methodological possibility to study the translator and for a geneology of translation praxis. I investigate the significance of the “translator’s archive” in particular to understand the place of literary translators and their social situatedness and agency in the context of the Americas.