Show simple item record

dc.contributor.authorJordan, Peter
dc.identifier.citationProceedings of the 23rd International Congress of Onomastic Sciencesen
dc.description.abstractSignposts at major roads and motorways hinting at places in neighbouring countries address drivers from different countries speaking different languages. It cannot be expected that, e.g., a French driver knows how German or Hungarian speakers call Prague [Praha] or how a Hungarian speaker calls Vienna [Wien]. Road signposts are therefore first of all to apply endonyms in the sense of names in the local language of the place indicated and only possibly and additionally names in the language, where the signpost is located (exonyms). But practice varies. In some countries indeed only endonyms are shown on road signposts, in other countries also the exonym is given. In several countries practice is not uniform. The paper examines the practice in several countries of Central Europe and formulates guidelines for the use of place names on road signposts, regarding also the question of how to proceed when places indicated on the signpost or the signpost itself are located in a multilingual area.en
dc.publisherYork Universityen
dc.rightsThe following articles are © 2009 with the individual authors. They are made available free of charge from this page as a service to the community under the terms of the Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivative Works license version 3.0. For full details go to
dc.subjectCentral Onomastic Researchen
dc.subjectNames on Sign Postsen
dc.subjectRoad Signpostsen
dc.titleUse of Place Names on Road Signposts. Examples of Practice in Central Europeen
dc.title.alternativeSession Paperen

Files in this item


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

All items in the YorkSpace institutional repository are protected by copyright, with all rights reserved except where explicitly noted.