YorkSpace has migrated to a new version of its software. Access our Help Resources to learn how to use the refreshed site. Contact diginit@yorku.ca if you have any questions about the migration.
 

Malcolm Reid et la traversée de la ville

Loading...
Thumbnail Image

Date

2004

Authors

Simon, Sherry

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Les Presses de l'Université Laval

Abstract

Montréal, séparée entre l'ouest anglophone et l'est anglophone, était encore dans les années 1960 une ville divisée. Malcolm Reid entreprend un voyage initiatique qui prendra la forme d'une exploration ethnographique, et dont le résultat sera un document riche d'enseignement à la fois sur la culture politique du Canada français et sur la curiosité et des anglophones francophiles. The Shouting Signpainters traduit les paroles et les écrits du groupe littéraire Parti pris. Quel genre d'équivalence est proposé? Comme plusieurs autres traducteurs du joual à l'époque, Malcomlm Reid proposera un équivalence qui ne peut être que partielle entre le français et l'anglais, faisant valoir la spécificité absolue de la culture québécoise dans son rapport à la culture anglophone. Dans la ville polarisée de la Révolution tranquille, la culture émergente - où s'imbriquent langue, littérature et revendication politique - n'a pas d'équivalent ailleurs. C'est en fait le caractère intensément local et donc intraduisible de cette culture qui attire notre voyageur. Livre-culte, qui a eu un grand impact sur une certaine jeunesse anglophone pro-nationaliste au cours des années 1970, The Shouting Signpainters acquiert une nouvelle importance aujourd'hui alors que la donne culturelle est en train de se transformer à Montréal.

Description

Keywords

Joual, Montreal, Translation, Ethnographic quest

Citation

Anthropologie et Sociétés; 28(3): 91-103