YorkSpace has migrated to a new version of its software. Access our Help Resources to learn how to use the refreshed site. Contact diginit@yorku.ca if you have any questions about the migration.
 

Author-Publisher-Translator Communication in English-Canadian Literary Presses since 1960

dc.contributor.authorWhitfield, Agnes
dc.date.accessioned2013-11-01T21:01:50Z
dc.date.available2013-11-01T21:01:50Z
dc.date.issued2013
dc.description.abstractWorking from a translation practice perspective considering the publishing house as the primary institutional frame for translation events, this article examines author-publisher-translator communication at English-Canadian literary presses. Recent empirical research is contextualised through the political, cultural and economic factors conditioning practices at English-Canadian literary presses since 1960, and general questions about understanding author-publisher- translator communication are raised.en_US
dc.description.abstractPartant d’une perspective de pratique envisageant la maison d’édition comme site institutionnel principal des événements traductifs, cet article examine la communication entre auteurs/auteures, éditeurs/éditrices et traducteurs/traductrices au sein des presses canadiennes-anglaises. Des recherches empiriques récentes sont contextualisées par les facteurs politiques, culturels et économiques conditionnant les pratiques éditoriales canadiennes-anglaises depuis 1960. Une réflexion générale sur la communication entre auteurs/auteures, éditeurs/éditrices et traducteurs/traductrices est amorcée.en_US
dc.identifier.citationAgnes Whitfield. “Author-Publisher-Translator Communication in English-Canadian Literary Presses since 1960.” In Authorial and Editorial Voices in Translation 2 - Editorial and Publishing Practices. Eds. Hanne Jansen and Anna Wegener. Montréal: Éditions québécoises de l’œuvre, collection Vita Traductiva, 2013.en_US
dc.identifier.isbn978-2-9801702-8-7
dc.identifier.issn1927-7806; v.3
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10315/26586
dc.language.isoenen_US
dc.publisherÉditions québécoises de l’œuvreen_US
dc.relation.ispartofseriesAuthorial and Editorial Voices in Translation 2 - Editorial and Publishing Practices;10
dc.rightsThe publisher should be contacted for permission to re-use or reprint the material in any form.en_US
dc.rights.publisherhttp://www.editionsquebecoisesdeloeuvre.caen_US
dc.subjectpublisheren_US
dc.subjectauthoren_US
dc.subjecttranslatoren_US
dc.subjectinstitutional practiceen_US
dc.subjecttranslation eventen_US
dc.subjectéditeur/éditriceen_US
dc.subjecttraducteur/traductriceen_US
dc.subjectauteur/auteureen_US
dc.subjectpratique institutionnelleen_US
dc.subjectévénement traductifen_US
dc.titleAuthor-Publisher-Translator Communication in English-Canadian Literary Presses since 1960en_US
dc.typeBook Chapteren_US

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
YS AEV2 Whitfield.pdf
Size:
340.07 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.83 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: