YorkSpace has migrated to a new version of its software. Access our Help Resources to learn how to use the refreshed site. Contact diginit@yorku.ca if you have any questions about the migration.
 

La transposition de l'ecrit a l'image: Une étude comparative entre deux romans L'Amant et L'Amant de la Chine du Nord de Marguerite Duras et le film L'Amant de Jean-Jacques Annaud

Loading...
Thumbnail Image

Date

2020-05-11

Authors

Ishimwe, Winnie Fleur

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

Ce travail de recherche traite de la relation entre le texte et l’image dans les deux ouvrages de Marguerite Duras L’Amant (1984) et L’Amant de la Chine du Nord (1991) afin de les comparer au film L’Amant de Jean-Jacques Annaud (1992). L’étude consiste à examiner la relation entre l’écrit et l’image pour déterminer si le style littéraire de l’auteur peut se traduire dans un autre genre narratif. Dans cette perspective, nous avons répondu à la question suivante : comment la monstration filmique adapte la narration romanesque? Pour répondre à cette question, notre étude a évalué, au moyen d’une comparaison, les transformations que le récit filmique fait subir à la trame événementielle des romans, cela, en puisant dans les théories de l’adaptation cinématographique. Nous avons émis l’hypothèse dans cette étude comparative que L’Amant et L’Amant de la Chine du Nord sont des romans visuels. En effet, les récits de Marguerite Duras s’appuient essentiellement sur le langage écrit et le langage cinématographique. Là est la difficulté de la transposition du texte, laquelle est marqué par son double caractère narratif et filmique.


This research aims to study the relationship between text and image in both novels L’Amant (1984) and L’Amant de la Chine du Nord (1991) by Marguerite Duras, and compare them to the film L’Amant by Jean-Jacques Annaud (1992). The study consists of identifying the conceptual relationship between literature and image by exploring whether the author’s writing style can be translated into another literary genre. In this research, we answered the following question: how does monstration in cinema adapt narration in literature? To answer this question, our study assessed – by means of a comparison – the transformations that the film narrative undergoes in the event framework of novels, by drawing on the theories of film adaptation. We hypothesized in this comparative study that L’Amant and L’Amant de la Chine du Nord are visual novels. Marguerite Duras’ stories are essentially focused on both literature narration and cinematographic narration. The author’s style of writing will result to difficulties in transposing the text due to its literary and cinematic dual language.

Description

Keywords

Modern literature

Citation