YorkSpace has migrated to a new version of its software. Access our Help Resources to learn how to use the refreshed site. Contact diginit@yorku.ca if you have any questions about the migration.
 

Translation as Collaboration? Erich Fried, Peter Zadek, and A Midsummer Night’s Dream

Loading...
Thumbnail Image

Date

2013

Authors

Görtschacher, Wolfgang

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Éditions québécoises de l’œuvre

Abstract

This article records and evaluates the collaboration between translator Erich Fried and director Peter Zadek in the translation of Shakespeare’s play, A Midsummer Night’s Dream, a translation made for the Theater der Freien Hansestadt Bremen, which premièred it on 9 May 1963. Neither Fried nor Zadek ever openly acknowledged the influence that was exercised on Fried by Zadek in the course of translation, or the later influence of Zadek and the actors in the course of rehearsals.


Le présent article examine la collaboration entre le traducteur Erich Fried et le metteur en scène Peter Zadek à l’occasion de la traduction de la pièce de Shakespeare, A Midsummer Night’s Dream [Le songe d’une nuit d’été], réalisée pour le Theater der Freien Hansestadt Bremen et dont la première eut lieu le 9 mai 1963. Ni Fried ni Zadek n’a jamais reconnu l’ascendant exercé par Zadek sur la traduction pendant l’élaboration de celle-ci ou l’influence exercée par le metteur en scène et les acteurs sur la traduction au cours des répétitions.

Description

Keywords

Erich Fried, Peter Zadek, William Shakespeare, A Midsummer Night's Dream, theatre translation, Le songe d’une nuit d’éte, traduction théâtrale

Citation

Wolfgang Görtschacher. “Translation as Collaboration? Erich Fried, Peter Zadek, and A Midsummer Night’s Dream.” In Authorial and Editorial Voices in Translation 1 - Collaborative Relationships between Authors, Translators, and Performers. Eds. Hanne Jansen and Anna Wegener. Montréal: Éditions québécoises de l’œuvre, collection Vita Traductiva, 2013.