YorkSpace has migrated to a new version of its software. Access our Help Resources to learn how to use the refreshed site. Contact diginit@yorku.ca if you have any questions about the migration.
 

Head or Legs? Shifts in Texts and Paratexts brought about by Agents of the Publishing Industry

Loading...
Thumbnail Image

Date

2013

Authors

Mälzer, Nathalie

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Éditions québécoises de l’œuvre

Abstract

In this paper, I study the impact that the different agents of the editorial world can have on the translation of a novel and its paratext. In order to illustrate the sort of shifts that occur in this process, I provide some examples from my own experience as a literary translator from French into German.


Cet article étudie l’impact que peuvent avoir les différents agents du monde éditorial sur la traduction d’un roman et de son paratexte. Pour illustrer ces glissements, je donne des exemples tirés de ma propre expérience comme traductrice littéraire du français vers l’allemand.

Description

Keywords

novel, paratext, agents, translation, voices, voix, traduction, paratexte, roman

Citation

Nathalie Mälzer. “Head or Legs? Shifts in Texts and Paratexts brought about by Agents of the Publishing Industry.” In Authorial and Editorial Voices in Translation 2 - Editorial and Publishing Practices. Eds. Hanne Jansen and Anna Wegener. Montréal: Éditions québécoises de l’œuvre, collection Vita Traductiva, 2013.