Search
Now showing items 1-3 of 3
Head or Legs? Shifts in Texts and Paratexts brought about by Agents of the Publishing Industry
(Éditions québécoises de l’œuvre, 2013)
In this paper, I study the impact that the different agents of the editorial world can have on the translation of a novel and its paratext. In order to illustrate the sort of shifts that occur in this process, I provide ...
Who’s afraid of Dario Fo? Paratextual commentary in English-language versions of Accidental Death of an Anarchist
(Éditions québécoises de l’œuvre, 2013)
This article analyzes the paratextual commentary in six English versions of Dario Fo’s Accidental Death of an Anarchist. In the paratexts, translators, adaptors and literary critics engage with two problems: Fo’s permission ...
Dänische Delikatessen. Linguistic Changes within the Translation of Titles
(Éditions québécoises de l’œuvre, 2013)
The translation of cultural titles, e.g. of books or films, creates linguistic changes and fixed patterns. But what changes and why? In this paper the relation between intra- and extra-translational changes is examined, ...