Canada-Mediterranean Centre
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Canada-Mediterranean Centre by Issue Date
Now showing 1 - 20 of 36
Results Per Page
Sort Options
Item Open Access Tales of Heritage II(CMC Editions, 2014) Bouraoui, HédiThis book contains ten legends in poetic form, taken from the multicultural society of Canada (Egypt, Spain, Inuit, India, Brazil, Czechoslovakia, Denmark, Holland, Ireland, Scotland). The legends are composed in French and English, and then translated into the original language, such as the Egyptian into Arabic, the Brazilian into Portuguese, etc. The work has been produced first as a portfolio, then as a book, containing 10 multicolored etchings by the celebrated Canadian artists, the late Saul Field and Jean Townsend.Item Open Access Tales of Heritage I(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiThis book contains ten legends in poetic form, taken from the multicultural society of Canada (see the list below). The legends are composed in French and English, and then translated into the original language, such as the African from Ghana into Twi, the Israeli into Hebrew, etc. The work has been produced first as a portfolio, then as a book, containing 10 multicolored etchings by the celebrated Canadian artist, the late Saul Field.Item Open Access La Pharaone(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiBarka Bousiris, l’Hannibal d’hier et le maghrébin des temps présents est bien un globetrotter. Embarquant sur le Séti I pour une croisière pharaonique, il est saisi, dans une errance de jouvance, par l’Egypte d’aujourd’hui, Om ed-dunyâ, la Mère de l’univers : celle qui écume d’idéologies contradictoires. Il y rencontre Hatchepsout, vivante, plus altière que royale. Et c’est l’aventure dans le royaume chatoyant de cette première femme de l’humanité qui a su déjouer les intrigues de l’Histoire, qui plongera Barka au centre des interrogations les plus vives sur son identité, et celle de ses hôtes. Dans les errances tumultueuses au sein des affaires de l’État et du cœur, un dialogue – glissant subrepticement du passé au présent et vice versa – s’installe entre Barka et Hatchepsout. Élan « d’une ténébreuse et profonde unité », le Verbe du fidèle scribe et celui du Barka se confondent. Les doutes, les tiraillements de Barka deviennent alors le langage de la bien-aimée Imane, une jeune Egyptienne qui représente la nouvelle génération. L’Hatchepsout d’aujourd’hui, musulmane de surcroît, renonce donc aux dictats se la société traditionnelle et épouse Ayman, le copte-chrétien. Cela eut l’effet d’un profond tremblement de terre qui va secouer des mentalités bien assises. Le rêve hatchepsoutique est en voie de réalisation : la nouvelle mère de toutes les mères assumera le pari de sa consciente modernité. Avec engagement, elle fera valoir son identité culturelle plurielle.Item Open Access Vers et l’Envers(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiThis book presents prose and poetry, together with examples of folk proverbs, based on Bulgarian culture, and dialoguing with Canadian and world cultures. The book is illustrated by several Bulgarian artists in different styles, some in black and white, as well as artists from all over the world.Item Open Access Puglia with Open Arms(CMC Editions, 2014) Bouraoui, Hédi; Sabiston, Elizabeth JeanThis tale is a love story, a Valentine, to the Puglia region of Italy. Suffused with Mediterranean warmth and geniality, it follows the adventures of Samy Ben Meddah, of North African origin, as he meets Italian counterparts from the north shore of the Mediterranean. Behind the southern warmth of Puglia there lurks a serious subject, the problematic of immigration and culture shocks in a transcultural world. The author presents a wide spectrum of immigrations: geographical, temporal, and artistic. But the whole is leavened by wit and the Southern joie de vivre. As Samy leaves Puglia, he summarizes its manifold attractions: It is simple... natural... welcoming... convivial... seductive... generous... affectionate... Then it will be forever part of my journey... for to return here is to find again an old friend... with whom I lived an unprecedented love... It is also to leave again for new horizons... for so many encounters... so many communions...Item Open Access Visages du Dedans /Inside Faces(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiThis book is the result of collaboration between a visual artist and a poet who have known each other for a long time. They have worked together previously as writer and illustrator, but the originality of this text is that Micheline has presented Hédi with faces which are labeled according to their profession or function (Writer, Librarian, Architect, Painter and Muse, Cardiologist), or as reflections of an ontological or spiritual quest (Stranger, Cleansing, Thinker, Buddha, Paradise, Valentine), or sometimes as objects of social satire (the Parisienne fashionista, the perpetrators of global warming, of weapons of mass destruction). The paintings are very colorful, very Mediterranean, and fall somewhere between l’Art brut and representational. The expression on the faces reveals some of the character traits. What Hédi Bouraoui has done is to poetize the interior, what lies behind the faces, to strip off the social mask.Item Open Access Le Texte d’Hédi Bouraoui : approche par le « ça »(CMC Éditions, 2014) Broucq, Claudette« Il serait trop long de détailler ici ce qui m’a attirée dans cette écriture atypique, baroque et parfois difficile d’accès. Peut-être le sais-je pas moi-même ou peut-être le sais-je trop bien ; l’inexplicable, c’est la ça, l’inconscient ; l’explicable, l’aura d’une personnalité attachante passionnément liée à son idéal, toujours mue par la rigueur et l’éthique.Item Open Access Retour à Thyna(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiRetour à Thyna est une quête des origines : se pencher sur Thyna, c’est renaître de ses cendres. Le temps est la Tunisie des quarante dernières années. Le lieu est la ville de Sfax, près de laquelle on a trouvé les ruines de la ville antique de Thyna. L’action tourne autour de l’enquête sur la mort suspecte de Kateb, écrivain public, animateur à la radio, représentant la vérité massacrée. Les personnages sont des masques. D’abord Zitouna (Olive), historienne, courtisée par tous les personnages prétendants : Mansour le journaliste discret, Dahak abandonné par son épouse française, Sadok le commerçant capitaliste, Tahar l’arriviste compromis, avec Ahlem la sœur de Zitouna et le Fdaoui exécuté, dans le meurtre de Kateb, trublion auquel il fallait donner une leçon qui sera fatale. Le thème est la défense des autochtones : les soumis auraient pu apprendre beaucoup de choses aux conquérants. Les ingrédients sont constitués par l’évolution du pays, entre émigration et souci de rentabilité. Le message d’authenticité passera-t-il ?Item Open Access Séduction des Hommes, Vertu des Dieux(CMC Éditions, 2014) Léon, Pierre R.Pierre Léon, linguiste, a publié de nombreux ouvrages et articles dans les domaines de la phonétique, phonostylistique ou sémiotique littéraire. Il est aussi l’auteur de poèmes, récits, nouvelles, théâtre, romans et contes parfois pas mal farfelus. Il ne s’est jamais pris au sérieux devant les choses les plus graves. Il a sur la vie un regard souvent attendri mais plus encore moqueur. Son humour est parfois décapant mais jamais méchant. Laissez-vous prendre au sourire de ses chroniques contemporaines et de ses dessins taquins!Item Open Access Livr’Errance(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiHédi Bouraoui, éternel voyageur, attaché au fructueux contact avec les cultures et à la transculturalité, signe ici un recueil de poésie audacieux à mi-chemin entre poésie et critique littéraire. C’est que pour lui « la poésie est la quintessence de toute langue ». Le poème se veut donc en la circonstance évocation ou évaluation, « renvoyant à la fois à la source qui lui a donné naissance, à l’auteur et son univers sensoriel aussi bien qu’à celui de lecteur-critique ». Il s’agit encore de « convoquer la conscience pour que, sous son égide, le poème instaure une nouvelle manière d’être, d’agir, d’écrire… » Transpoétique rare, intertextualité non de référence ou d’inspiration, mais d’évaluation, qui interpellera le lecteur dans sa propre critique. Elle interpellera aussi les poètes.Item Open Access Traversées(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiCes Traversées s’effectuent dans les domaines les plus variés : de la parole aux arts visuels, de l’espace littéral au symbolique, créant ainsi de judicieuses passerelles TransRéelles que le poète définit dans sa note liminaire. Nouvelle stratégie d’écriture poétique qui nous fait vibrer émotionnellement et intellectuellement. Hédi Bouraoui n’en finit pas de nous étonner, car chacun de ses recueils ouvre d’écriture aussi les unes que les autresItem Open Access Hommage à Prlicev(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiThis book presents a long narrative in poetic prose which the author calls a “narratoème.” It is in the form of an epic, telling the story of this famous 19th-century Macedonian writer who is considered in his country as a Homer.Item Open Access Illuminations autistes : pensées-éclaires(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, Hédi; Nidzgorski, AdamIlluminations captées grâce à une écoute toute de tendresse. Le jeune autiste cherche, avec difficulté l’expression qui pourrait refléter sa vision du monde. L’auteur fait le vide en lui, vit de l’intérieur la souffrance de ce quêteur de mots. Des poèmes se mettent alors à marcher, trébuchant d’abord, puis prenant leur essor. La parole lui appartient tout en ne lui appartenant pas. Ses mots utilisés hors du contexte où il les a prononcés. Parfois selon sa tournure d’esprit. Ceci n’est pas un exercice de style. « Je me perdais sciemment. J’oblitérais ma façon d’écrire, rien que pour faire émerger l’authenticité de sa voix dans les textes que je composais autour de situations vécues par lui. »Item Open Access Thus Speaks the CN Tower(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiThe Mohawk Pete Deloon gives the finishing touch. Capping the highest tower in the world, he feels the urge to be the first to take the dizziest leap. His courageous act is rewarded by his definitive dismissal from his job. This Ariadne’s thread connects the plot focusing on a gallery of finely etched characters. The novel is a paean to tolerance, understanding, and Canadian multiculturalism as a work-in-progress, an ideal unlikely to come to realization anywhere else in the world.Item Open Access Ignescent(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiLe titre même du recueil Ignescent suggère tout un programme de destruction / construction par le feu de l’amour et du mot, la flamme du verbe et de la vie : igné et naissant. Structuré en cinq parties rappelant les cinq actes d’un drame classique, ce texte donne naissance à de nouvelles visions traduites en forme originale, « le prosème » où l’idéologique et le symbolique se fusionnent harmonieusement. Par l’intermédiaire de thématiques prises dans le vécu brûlant, la conscience du poète et celle du monde se révèlent dans toutes leurs richesses multiculturelles validant ainsi des énoncés perturbateurs. Le prosème acquiert alors la force du feu qui n’est rien d’autre que le moteur d’une régénération périodique. Ici la poésie de la fraternité devient un puissant outil de contestation contre toutes les injustices de l’histoire. La plaque tournante des sentiments aux registres divers révèle l’écho de plusieurs cultures dont la dialectique fait surgir de nouveaux ponts de compréhension. Le poète-forgeron crée non seulement de nouvelles formes et sonorités, de nouveaux mots et sens, mais révèle en même temps le creuset intérieur de sa sensibilité plurivocale. D’autre part, l’intellect sous sa forme révoltée fait jaillir de nouvelles constellations poético-politiques aux percussions purificatrices et illuminatrices. Le prosème ainsi véhiculé comme charnière amicale devient alors une action fécondante. Les ramifications poursuivent leurs aventures dans les stratosphères idéologico-symboliques, qui ne sont point le pâle reflet du réel mais la substance même d’un surréel qui nous hante quotidiennement.Item Open Access Haïtuvois(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiHaïtuvois, est le salut d’un poète du Tiers-Monde à une sœur-âme : Haïti. Ce poème-essai se veut révélateur de l’ontologie haïtienne. Il présente, sans discours discursif, l’inarticulable : il donne à voir. Le calembour-titre, grinçant, populaire (aïe, tu vois !) rend, par son télescopage de syllabes, la réalité physique et psychique de cette île tragique, son syncrétisme, ses déchirements. Cette architecture baroque de l’œuvre, tantôt en vers, tantôt en prose, cette écriture ici concertée, la liberté, ce message hiéroglyphique ou transparent, tour à tour, sont à l’image de l’anarchie culturelle qui caractérise la situation haïtienne. Ces matériaux disparates, ce puzzle que le lecteur doit reconstituer, reflètent la Caraïbe et ses apports complexes (indiens, français, espagnols, africains et anglo-saxons) qu’une prosodie traditionnelle serait inapte à représenter. À travers son masque (la peinture-poésie), Haïti se fait sous nos yeux et livre sans complaisance et sans bavure son timbre unique. Poète de notre temps, Bouraoui, le fraternel qui traque l’Homme où il se trouve, a su tisser un fil ténu qui unit l’Afrique à la diaspora, le Maghreb à Haïti.Item Open Access La Réfugiée(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiLa lecture de ce narratoème est un vrai bonheur, tant il fourmille d’humeur, de fraîcheur, d’images poétiques. Il est tantôt hilarant par ses trouvailles satiriques, son ironie, sautillant de plaisir et de joie, « politiquement incorrect », patchwork de genres. Et surtout, en rien superficiel, bien au contraire. Le parfum des innombrables fleurs et plantes citées est pratiquement palpable, et le drame, au sens d’événement tragique, ne l’en est pas moins…Item Open Access Puglia à bras ouverts(CMC Éditions, 2014) Bouraoui, HédiCe récit traite du problème brûlant de l’immigration, dans tous ses états. Cette thématique d’actualité est objectivement présentée selon les différentes perspectives du voyage. L’auteur dramatise le lot d’un sédentaire, et d’un immigré des années ’50 au Canada, tous deux originaires de Puglia. Cette région du sud de l’Italie, baignée par la mer Adriatique et Ionienne, nous est décrite dans ses attraits accueillants, attachants, conviviaux… Samy, le conteur nomade, joue le rôle d’intermédiaire entre les deux protagonistes principaux, tout en vivant des aventures étonnantes qui vont affiner sa vision du monde… et finalement le marquer… comme elles laisseront sur lui des traces. À découvrir!Item Open Access Éthique et Rupture Bouraouïennes(2014-09-17) beggar, abderrahmanL’objectif de ce livre est d’explorer « la philosophie de composition » chez Hédi Bouraoui à partir des rapports entre le créateur, l’objet de sa création et leurs horizons d’attente. Une telle préoccupation –d’origine heideggerienne– correspond chez cet auteur à une vraie éthique de l’écriture qui tend à surpasser « le devoir être » aristotélique. Ce dépassement cible les assises de toute création pour les soumettre au même impératif vitaliste : l’écriture est d’abord éloge de la vie et du mouvement qui l’habite. Une telle attitude soulève des questions sur le rôle de l’intellectuel dans la cité, son rapport au langage et à l’écriture. L’éthique est avant tout appel à la rupture avec l’esprit du temps. Ainsi le sens de l’histoire, le rapport entre langue et nation, les frontières entre les genres sont remises en question. De ce fait, l’action se libère pour se mettre au service de l’humain tel un projet ouvert dur l’infini. Rarement, un auteur s’est livré à des pirouettes stylistiques et formelles pour éviter l’état statique et capter l’élan vital, source de nos faits et gestes.Item Open Access Sfaxitude(CMC Éditions, 2016) Bouraoui, HédiL’auteur nous livre ici les attributs et les déboires de sa ville natale, Sfax, capitale du sud tunisien. Il crée le terme « Sfaxitude » en parallèle à celui de la « Négritude » pour l’imbriquer dans un mouvement culturel et émotionnel de tout le continent africain.